strongman 번역논란이 있었던 바로 그 타임지이다. strongman이 강한 지도자, 실력자가 아니냐는 번역논란이 일자 타임지는 The dictator's daughter로 결론을 내주었다.  dictator은 독재자라는 의미이다. 그런데 꼭 악의적으로만 볼 내용은 아니었다. 박근혜라는 정치인은 아버지 없이는 설명될 수 없다. 어느 정치인이 비민주적인 절차로 정권을 연장했었는데, 그 딸이 민주적인 선거절차로 집권하는 게 인류역사 상 흔한일일까? 실제로 기사본문은 당시 박근혜 당선자에게 크게 부정적으로 서술하지 않았다.


[내용펼치기(클릭)]


  strongman 번역논란이 있었던 바로 그 타임지이다. strongman이 강한 지도자, 실력자가 아니냐는 번역논란이 일자 타임지는 The dictator's daughter로 결론을 내주었다.  dictator은 독재자라는 의미이다. 그런데 꼭 악의적으로만 볼 내용은 아니었다. 박근혜라는 정치인은 아버지 없이는 설명될 수 없다. 어느 정치인이 비민주적인 절차로 정권을 연장했었는데, 그 딸이 민주적인 선거절차로 집권하는 게 인류역사 상 흔한일일까? 실제로 기사본문은 당시 박근혜 당선자에게 크게 부정적으로 서술하지 않았다.



최근글
인기글
이모티콘창 닫기
울음
안녕
감사
당황
피폐